Адвокат и партнер адвокатского бюро «Сорайнен» Алексей Анищенко, адвокат Мария Родич и помощники адвокатов Валерия Дубешко и Мария Логвинова рассказали о своей команде, о том, как устроена работа в бюро, а также поделились самыми запоминающимися случаями из практики.
— Добрый день, уважаемые коллеги! Расскажите о вашем адвокатском бюро и о команде.
Мария Родич:
— Бренд Sorainen, под которым работают офисы в четырех странах, включая Беларусь, на самом деле родом из Финляндии – это фамилия его основателя Аку Сорайнена. Кроме плотного ежедневного сотрудничества с коллегами из Эстонии, Литвы и Латвии, мы постоянно взаимодействуем с крупнейшими мировыми юридическими фирмами и международными компаниями, что позволяет использовать самый прогрессивный опыт лучших юридических команд в мире, внедрять в нашу работу ноу-хау и передовые технологии оказания юридической помощи. Эта уникальная обширная и надежная сеть профессиональных контактов по всему миру во многом определяет наше положение на рынке, нашу миссию и стратегию – быть лучшими в своем деле и способствовать росту благосостояния стран, в которых мы работаем, помогая нашим клиентам преуспевать в их бизнесе.
Адвокаты нашего бюро имеют за плечами больше 10 лет юридической работы, большинство в дополнение к учебе в лучших юридических вузах Беларуси повышали свою квалификацию за рубежом, в магистратурах Великобритании, Нидерландов, США, Швеции. Все без исключения работники бюро, включая административный персонал, в совершенстве владеют английским, некоторые готовы помогать клиентам и на других иностранных языках.
Мы тщательно подбираем людей в команду и гордимся тем, что большинство из нас росли профессионально вместе с бюро, присоединившись к нему еще в студенчестве. Я сама отличный тому пример: с Алексеем Анищенко, моим преподавателем на факультете международных отношений БГУ, мы работали вместе еще до прихода в бюро с 2006 года.
— В чем специфика вашей работы? Есть ли у вашего адвокатского бюро конкретные направления (отрасли права, категории споров), на которых специализируются ваши сотрудники?
Алексей Анищенко:
— Главная наша специфика – трансграничность. Все, о чем говорила выше Мария, создает уникальную ценность для наших клиентов, как отечественных, так и зарубежных, формирует их доверие к нам, позволяет поручать сопровождение сложных проектов и представление интересов клиента в запутанных спорах, особенно осложненных иностранным элементом.
Нашим белорусским клиентам – а это в основном субъекты хозяйствования как государственной, так и частной формы собственности, ориентированные на международную торговлю и инвестиции, – мы помогаем выстраивать отношения с зарубежными партнерами, разговаривая на понятном им языке права и бизнеса, а если что-то идет не так – представляем интересы в судебных и арбитражных разбирательствах, в том числе далеко за пределами Беларуси. География дел весьма обширна: от всех стран-соседей и большинства европейских государств до далеких Китая, Канады, США, Сингапура, Южной Кореи и даже Малайзии, Доминиканской Республики и Гватемалы. В свою очередь для иностранного бизнеса мы ведем правовую работу по вопросам инвестирования в экономику нашей страны, выхода на белорусский рынок с соблюдением требований отечественного законодательства. Естественно, приходится представлять интересы и в случае претензий со стороны белорусских партнеров, а иногда и государства. Обращаются к нам и частные клиенты, осознавшие необходимость серьезного правового обеспечения вопросов управления собственным капиталом и его юридической защиты.
В своей работе мы ориентируемся не только на специализацию в правовых отраслях, но и углубленно изучаем особенности правового регулирования и правоприменительной практики в отдельных секторах экономики. За каждым направлением закреплен опытный адвокат. Так, например, Максим Сологуб консультирует клиентов по вопросам корпоративного и трудового права, Марина Головницкая отвечает за юридическую защиту интеллектуальной собственности и регионально руководит сектором Научных исследований и здравоохранения, Кирилл Лаптев специализируется в области IT и персональных данных, руководит направлением технологий, медиа и телекоммуникаций. У нашей команды есть опыт представления клиентов в Судебной коллегии по делам интеллектуальной собственности Верховного Суда Республики Беларусь в ряде дел, включая споры о товарных знаках и программном обеспечении.
Валерия Дубешко:
— Мы хорошо понимаем «внутреннюю кухню» нашей работы, занимаем социально ответственную позицию и используем это на благо клиентов.
Так, если говорить о международном арбитраже – одной из основных наших специализаций, то мы не только представляем интересы клиента в арбитражных разбирательствах, но и активно участвуем в жизни профессионального сообщества, правовом просвещении, формировании профессиональной среды.
Алексей Анищенко, например, регулярно выступает в качестве арбитра, в том числе и в зарубежных арбитражных институтах, является членом Международного консультационного совета VIAC, членом Президиума Палаты арбитров. Я проходила стажировку в Арбитражном институте Торговой палаты г. Стокгольма (SCC). Кирилл Лаптев признавался авторитетным международным рейтингом Who’s Who Legal одним из будущих лидеров в области международного коммерческого арбитража по мнению клиентов и коллег.
Мы много лет поддерживаем разного рода студенческие соревнования как в Беларуси, так и за рубежом, совместно с коллегами из других адвокатских бюро развиваем инициативу YADR, призванную объединить молодых белорусских юристов, интересующихся альтернативным разрешением споров.
— В чем особенность вашего подхода к клиентам?
Мария Родич:
— Мы всегда пытаемся реально смотреть на ситуацию, быть честными с клиентом и предлагать оптимальное, на наш профессиональный взгляд, решение возникшей проблемы, будь то взыскание задолженности или защита прав на товарный знак. Мы стремимся изначально выработать оптимальную стратегию действий, так как глубоко убеждены, что тщательное планирование – это залог достижения желаемого результата. Такой подход позволяет клиенту избежать лишних затрат времени и финансов, инвестируя ресурсы только в те процессы, которые способствуют решению проблемы. Мы никогда не «растягиваем» процессы ради увеличения гонорара, верим в то, что клиент это поймет и оценит, а значит вернется с новыми поручениями.
Алексей Анищенко:
— Возможно, из уст адвоката это прозвучит неожиданно, но мы не стремимся к разрешению споров. Мы пытаемся помогать нашим клиентам эффективно управлять бизнес-рисками и конфликтами, по возможности их избегая. С этим подходом я впервые познакомился в 2004 году, благодаря лекциям гуру международного арбитража профессора Мартина Хантера, и с тех пор стараюсь его придерживаться в своей работе и ориентировать на это коллег. При этом мы всегда честны с клиентом, даже когда ему это может быть неприятно. Если мы не видим серьезных шансов на успех, открыто говорим об этом и советуем договариваться, идти на разумные уступки или даже признавать правомерные требования контрагентов или государственных органов.
Мы также являемся большими сторонниками медиации, принимаем активное участие в популяризации этого альтернативного способа разрешения споров как среди клиентов, так и среди коллег.
Что интересно, не все клиенты приветствуют такой подход, особенно при первом обращении. Не раз доводилось слышать по итогам знакомства о неоправданных ожиданиях увидеть больше агрессии и настроя на победу «любой ценой». Бывает, такие клиенты уходят, но часто возвращаются, иногда спустя годы, осознав, что честность и умение сказать «нет», признать объективную слабость правовой позиции гораздо важнее и ценнее напускной уверенности в себе и голословных заверений в успехе заведомо проигрышного дела.
И еще один важный момент. Поскольку чаще всего к нам обращаются средние и крупные предприятия, имеющие в своем составе свои юридические службы, нам крайне важно найти общий язык с коллегами-юристами. Иногда это довольно сложная задача. Однако мы всегда придерживаемся принципа «не вместо, а вместе», и усилия по налаживанию эффективного, взаимоуважительного диалога всегда оправданы. И когда «лед тает», корпоративные юристы в полной мере ощущают преимущества совместной работы и удобство «одного окна», особенно в трансграничных проектах.
Так, недавно, помогая одному из отечественных производителей в разрешении сложнейшего внешнеторгового спора, мы организовывали и координировали представление интересов клиента сразу в четырех юрисдикциях, оставаясь перед юридической службой и руководством завода единым и единственным ответственным лицом. Налаженное, пусть и не сразу, эффективное взаимодействие позволило даже с приходом коронавируса не потерять контроль над ситуацией и в конечном итоге совместными усилиями добиться положительного результата.
— Как формируется команда для работы над проектом? Расскажите об этом на конкретных примерах.
Алексей Анищенко:
— По каждому поручению клиента работает команда под руководством адвоката – партнера бюро, которая обычно включает одного или нескольких адвокатов с нужной специализацией, а также одного или нескольких помощников адвокатов. Причем важно понимать, что наши помощники – Алексей Селюн, Евгений Будченко, Катерина Гошко, Павел Лашук, Полина Масленкина – это не «зеленые студенты», которых мы «доучиваем за счет клиента», а молодые квалифицированные специалисты, уже имеющие за плечами несколько лет работы по серьезным международным проектам. Их участие как раз позволяет оптимизировать затраты времени и средств на выполнение объемных, но менее сложных заданий, сосредоточив усилия адвокатов на самых важных, стратегических аспектах дела. Важную роль в этом играет и организация рабочего процесса, которая у нас сертифицирована по международному стандарту системы менеджмента качества ИСО 9001.
Безусловно, все это влияет на стоимость, однако в том, что «скупой платит дважды», мы уже не раз убеждались на практике, помогая клиентам справиться с последствиями экономии на квалифицированной юридической помощи. К нашему сожалению, этим чаще «грешат» отечественные субъекты хозяйствования – серьезные международные компании уже давно осознали ценность работы профессиональных юристов. Но радует то, что, «обжегшись» один раз, такие клиенты обычно не повторяют ошибок и обращаются к нам уже не с «запущенными» спорами, а за юридической помощью на стадии переговоров о заключении важного контракта или создании компании.
Мария Родич:
— Командная работа – один из наших главных принципов и в то же время преимуществ. В качестве примера приведу одно из дел, где нашему клиенту были предъявлены значительные налоговые претензии. До обращения к нам клиент, положившись на «узкого специалиста», успел инициировать три судебных процесса, один из которых был уже проигран в суде первой инстанции, а главное – испортить нормальные рабочие отношения с проверяющими, закономерно создав у них подозрения в налоговых правонарушениях. Для того, чтобы предметно разобраться в сути конфликта, была собрана команда опытных адвокатов-судебников и специалистов по налоговому праву и бухгалтерскому учету. Анализ документов и собеседования с сотрудниками клиента показали, что решение спора стоит искать не в зале судебных заседаний, а в конструктивном диалоге с налоговыми органами и компетентных ответах на поставленные в рамках налоговой проверки вопросы и претензии. В итоге все судебные процессы были прекращены, бесспорные нарушения признаны, а по результатам проведенной дополнительной проверки размер предъявляемых к доплате налогов и сборов существенно снижен.
В другом деле, связанном с модернизацией недвижимого имущества, заложенного банку, эффективно сработала команда, в которую входили адвокаты и помощники, практикующие в разрешении споров, управлении рисками, строительства и недвижимости, а также банковского и страхового права.
— Вы упоминали, что применяете в своей работе современные технологии. Можете рассказать подробнее?
Мария Логвинова:
— Да, мы активно используем инновационные продукты, которые помогают эффективно управлять как собственными знаниями, так и отношениями с клиентами. Это различные IT-решения, соответствующие нашим потребностям и ожиданиям клиентов, а также Legal design. Этим направлением руководит целая региональная команда.
Например, для систематизации информации мы используем программы моделирования. Тома судебных дел превращаются в наглядную картинку, схему или хронологию.
Часто используемые положения контрактов встроены в библиотеку в Word. Шаблоны документов можно найти на корпоративном портале, а отдельные из них (доверенность, договор на юридическую помощь и др.) в считаные секунды формируются в программе автоматизации.
Мы также создали свою CRM-систему, все функции которой описать здесь невозможно. Среди иных полезных инструментов – планеры для распределения задач команды и коммуникации по ним, доступ к рабочим документам с мобильных устройств.
— Отразилась ли пандемия на характере проблем, с которыми обращаются к вам клиенты?
Мария Родич:
— Несмотря на, казалось бы, обоснованные ожидания, мы не наблюдаем пока значительного роста хозяйственных споров, спровоцированных пандемией. Безусловно, такие дела есть, но гораздо чаще к нам стали обращаться с просьбой помочь в формулировании условий внешнеторговых контрактов, касающихся форс-мажора и т.н. «хардшипа» или существенного изменения обстоятельств. И даже в тех спорах, которые доходят до стадии судебного или арбитражного разбирательства, мы наблюдаем высокую договороспособность спорящих сторон, практически во всех случаях такие дела заканчивались примирением, заключением мировых соглашений и продолжением сотрудничества.
Валерия Дубешко:
— Во время пандемии было несколько специфических запросов, связанных с возникновением обстоятельств непреодолимой силы и невозможностью клиента продолжать реализовывать договор на прежних условиях.
Так, например, иностранный поставщик прекратил исполнение обязательств по контракту перед белорусским контрагентом, ссылаясь на эпидемиологическую ситуацию и форс-мажор. С нашей помощью клиент подготовил ответ, в котором категорически высказался против прекращения исполнения обязательств и привел убедительные аргументы отсутствия форс-мажора у поставщика, а также провел переговоры, по результатам которых поставщик признал возможность исполнения и возобновил реализацию контракта.
Другой пример – из арендных правоотношений. Мы помогли клиенту согласовать с арендодателем выгодные условия досрочного расторжения договора аренды. Из сферы аренды офисной недвижимости на протяжении последнего года поступало значительное количество самых разнообразных вопросов, мы приняли участие в ряде судебных споров по вопросам расторжения договоров аренды, обусловленных изменившимися рынком и потребностями сторон арендных взаимоотношений ввиду пандемии.
— Расскажите об интересных ситуациях в судебном процессе?
Мария Родич:
— Мне кажется, у нас не бывает скучных дел, всегда есть место для креатива работающей по делу команды.
Приведу пример: в бюро обратился клиент, вовлеченный в арбитражное разбирательство о взыскании долга по договору поставки, которое к моменту нашего привлечения длилось несколько лет, и клиент уже практически смирился с негативным исходом. Изучив материалы дела «свежим» взглядом, мы увидели новые серьезные аргументы в поддержку позиции клиента: сомнительные правовой статус истца и полномочия его представителей, проблемы в арбитрабельности спора, установлении содержания применимого права и ряд других аргументов. Воспользовавшись с разрешения состава арбитров и при поддержке Верховного Суда механизмами правовой помощи, удалось собрать доказательства в поддержку наших аргументов. И хотя арбитражный суд все-таки принял сторону оппонентов, в последующем наши аргументы были услышаны и арбитражное решение отменено апелляционной инстанцией экономического суда города Минска, что позволило клиенту избежать необоснованной выплаты значительной суммы денежных средств недобросовестному контрагенту.
Валерия Дубешко:
— Еще один поучительный случай из нашей арбитражной практики, демонстрирующий, что нет и не может быть в работе адвоката несущественных, неважных деталей. При изучении арбитражной оговорки, согласно которой спор должен разрешаться единоличным арбитром (что лишало стороны права на выбор и назначение «своего» арбитра), обнаружилось, что «арбитраж должен проводиться на английском языке с одновременным переводом на русский язык». При этом назначенный арбитражным институтом арбитр в своем резюме среди прочего указал, что он не владеет русским языком. Истец же, очевидно, не придав этому значения, в исковом заявлении использовал еще более категоричную формулировку, указав, что «арбитр должен свободно владеть английским и русским языками». Именно это и позволило нам, несмотря на то что арбитражная оговорка, строго говоря, такого требования к единоличному арбитру не предусматривала, заявить аргументированный отвод арбитру, согласившись с предложенной истцом интерпретацией соглашения о требуемой квалификации арбитра. Поскольку назначенный арбитр русским языком не владел, он вполне логично и разумно после получения заявления об отводе заявил самоотвод, не дожидаясь предсказуемого решения арбитражного института. А арбитражный институт, в свою очередь, оперативно назначил другого арбитра, владеющего русским и английским языками, что во многом предопределило дальнейшее движение дела, а возможно, и его итоговый результат.
— Можете ли вы рассказать о самых значимых судебных кейсах в вашей практике?
Валерия Дубешко:
— У меня это спор по поставке сложного технологического оборудования. Иностранная компания произвела поставку и осуществила шефмонтаж. Наш клиент – белорусское производственное предприятие – в полном объеме рассчитался по договору. Однако в связи с тем, что оборудование на согласованные в договоре параметры производительности так и не вышло, взыскал около миллиона долларов по банковской гарантии, которой было обеспечено исполнение договора.
Иностранный поставщик с этим не согласился и подал иск в Венский международный арбитражный центр (VIAC), потребовав вернуть деньги, ссылаясь на положения контракта и непрофессионализм специалистов покупателя в работе с оборудованием.
Для эффективной помощи клиенту нашей команде пришлось глубоко погрузиться не только в вопросы толкования договора, но и досконально изучить технологию производства и устройство самого оборудования. Только благодаря этому удалось убедить арбитра в том, что согласованные в договоре гарантийные параметры не были достигнуты из-за допущенных зарубежным поставщиком просчетов в проектировании и изготовлении оборудования, а не вследствие непрофессионализма белорусских специалистов.
Арбитражным решением все исковые требования иностранного поставщика были отклонены, а нашему клиенту в полном объеме возмещены все понесенные расходы, включая оплату нашей юридической помощи.
Алексей Анищенко:
— За уже более чем 20 лет практики было много значимых дел и даже громких. Однако самым, пожалуй, важным для меня остается небольшой по сумме, но очень принципиальный по смыслу спор по договору международной перевозки. В том деле нам с клиентом удалось добиться отмены решения Высшего Хозяйственного Суда Республики Беларусь по вновь открывшимся обстоятельствам, доказав, что в его основу были положены заведомо ложные показания свидетеля со стороны оппонентов. Для этого клиенту пришлось потратить едва ли не больше средств, чем составляла стоимость утраченного, а вернее украденного груза, нами был проделан поистине титанический труд, задействованы механизмы международной правовой помощи по уголовным делам, но справедливость в итоге восторжествовала, а правосудие свершилось. И для меня, на тот момент молодого, подающего надежды юриста, это стало одновременно хорошим примером и уроком, за что я до сих пор очень благодарен этому клиенту. И очень рад, что он все еще доверяет нам свои самые важные и сложные дела.
— Что вы могли бы посоветовать молодым юристам или тем, кто только собирается поступать на юридический факультет?
Алексей Анищенко:
— В развитие предыдущего ответа искренне советую верить в себя, в свои силы и не пасовать перед временными трудностями. Тем более что сейчас, в эпоху глобализации без всякого преувеличения весь мир у ног талантливых и трудолюбивых молодых ребят.
Мария Родич:
— Поскольку юридический мир многообразен, рекомендую студентам с первого дня учебы вовлекаться в разного рода полезные активности, чтобы как можно раньше определить для себя интересующий вектор профессионального развития. Мы со своей стороны всячески пытаемся это поддерживать. Например, приглашаем первокурсников в рамках программы “Sorainen Shadow Week” провести неделю в нашем офисе, увидеть своими глазами повседневную жизнь адвоката-международника. Для старшекурсников реализуем проект “Sorainen Student Academy”, который представляет собой серию семинаров, в том числе со сверстниками из других стран, по углубленному изучению различных правовых вопросов под руководством опытных практикующих юристов. Наконец, тем, кто уже твердо решил связать свою профессиональную карьеру с юридической помощью бизнесу, рекомендую обратить внимание на обучающие курсы по подготовке к адвокатской деятельности в сфере экономики, организованные несколькими адвокатскими бюро при поддержке Белорусской республиканской коллегии адвокатов на базе Института переподготовки и повышения квалификации судей, работников прокуратуры, судов и учреждений юстиции БГУ.
Мария Логвинова:
— Я искренне верю, что юристу желательно начинать карьеру еще во время учебы. Обучение в университете по юридической специальности дает базовые знания, развивает память и коммуникативные навыки, учит принимать решения. Однако без практического закрепления эти знания и навыки не входят в привычку. Поэтому не откладывайте работу на потом, первыми чаще всего приходят те, кто раньше стартуют.